民進(jìn)優(yōu)良作風(fēng) | 鄭振鐸:虛心接受批評(píng)
2023年是民進(jìn)“作風(fēng)建設(shè)”主題年。民進(jìn)中央主席蔡達(dá)峰在主題年工作動(dòng)員會(huì)上指出,“以民進(jìn)創(chuàng)始人為代表的老一輩領(lǐng)導(dǎo)人,開創(chuàng)了民進(jìn)的優(yōu)良作風(fēng)。他們投身愛國(guó)民主運(yùn)動(dòng),在嚴(yán)酷的政治斗爭(zhēng)中、在廣泛的社會(huì)活動(dòng)中、在日常的待人接物中,自覺自律,身體力行,展現(xiàn)了高尚風(fēng)范,創(chuàng)造了優(yōu)良傳統(tǒng)。”
鄭振鐸(1898—1958)是民進(jìn)創(chuàng)始人之一。著名社會(huì)活動(dòng)家、作家、詩(shī)人、學(xué)者、文學(xué)評(píng)論家、文史學(xué)家、翻譯家、藝術(shù)史家、收藏家。曾任全國(guó)文聯(lián)福利部部長(zhǎng)、全國(guó)文協(xié)研究部長(zhǎng)、人民政協(xié)文教組長(zhǎng)、中央文化部文物局長(zhǎng)、中國(guó)科學(xué)院考古研究所所長(zhǎng)和文化部副部長(zhǎng),民進(jìn)第一屆理事會(huì)理事。
1922年夏,著名詩(shī)人、作家、翻譯家鄭振鐸翻譯了泰戈?duì)柕脑?shī)集《飛鳥集》,在當(dāng)時(shí)引起很大反響,同時(shí)也讓泰戈?duì)柕脑?shī)作在中國(guó)文壇風(fēng)靡一時(shí)。
不過,鄭振鐸的譯本面世后不久,當(dāng)時(shí)名不見經(jīng)傳的梁實(shí)秋以《讀鄭振鐸的〈飛鳥集〉》為名,寫了一篇評(píng)論文章,指責(zé)鄭振鐸的翻譯漏洞百出。
面對(duì)一個(gè)比自己小很多的年輕人的指責(zé),鄭振鐸很不服氣,他認(rèn)為梁實(shí)秋是故意挑刺兒,嫉妒自己。于是,鄭振鐸毫不客氣地寫了一篇回應(yīng)梁實(shí)秋的文章,發(fā)表在當(dāng)時(shí)的《文學(xué)旬刊》上,為此他還沾沾自喜了很長(zhǎng)時(shí)間。
幾年后,當(dāng)鄭振鐸靜下心來仔細(xì)閱讀梁實(shí)秋之前批評(píng)自己的文章,并且拿出當(dāng)時(shí)的譯作對(duì)照時(shí),果然發(fā)現(xiàn)了好幾處重大失誤。看到這里,鄭振鐸羞愧不已,他立即主動(dòng)致信梁實(shí)秋:“當(dāng)你的文章發(fā)表出來時(shí),我曾以為你是故意挑戰(zhàn)我的一個(gè)敵人。但我的性情是憤怒只在一時(shí),無論什么人責(zé)備,初聽時(shí)是很生氣的,細(xì)想一下,便心平氣和,常常也自責(zé)。我因你的指責(zé),打算在《飛鳥集》再版時(shí)更改那些錯(cuò)誤。不管你當(dāng)時(shí)作此文的動(dòng)機(jī)如何,我已受你的不少益處,至少對(duì)于許多讀者而言,更正了好些錯(cuò)誤。實(shí)秋,我該如何感謝你呀!”
果然,一年后,在《飛鳥集》再版時(shí),鄭振鐸不僅將原來沒有譯完的詩(shī)歌做了補(bǔ)譯,還更改了梁實(shí)秋當(dāng)初指出的那些錯(cuò)誤。顯然,此時(shí)的鄭振鐸已完全接受了梁實(shí)秋的批評(píng)。
作者:姚秦川 來源:《作文通訊》