本網站于2002年12月30日開通

                www.dazhixiao.cn

                首頁 > 文化園地 > 文英薈萃

                為人民而寫——作家、詩人、文學翻譯家胡明樹

                信息來源:本網 時間:2024-07-05
                字體: [大] [中] [小]

                圖片1.jpg

                  胡明樹(1914—1977),原名徐善元,曾用名徐力衡,現代作家、詩人、文學翻譯家。廣西桂平縣大羅村人。1948年加入民進,民進港九分會第一屆理事會理事,曾任民進廣西籌委會副主委、廣西政協委員、民進中央候補委員等。

                以筆為矛,投身國家救亡

                  1929—1932年胡明樹在廣州讀書時開始從事文學創作活動,與古子堅等人共同創辦進步刊物。1934年留學日本法政大學,在學習和創作的同時積極參加留日學生的愛國活動。其間,結識了日本進步作家藏原惟人、秋田雨雀、槙木楠郎等,常為日本共產黨中央委員會機關報《赤旗報》等報刊寫詩。

                  1937年8月全面抗戰開始后胡明樹回到國內,在廣西桂平與人合辦《詩》月刊并擔任主編。1938年來到桂林,任教的同時投身抗戰,通過文學創作和創辦文學刊物活躍在桂林文化圈,加入中華全國文藝界抗敵協會桂林分會,其間把《詩》月刊遷到桂林并繼續擔任主編。這一時期,是胡明樹創作高峰期,創作體裁包括詩歌、小說、散文及雜文,作為“一位多面手的作家”,他的筆下有戰亂中的中國大地上人們的苦難生活,更有對反抗的歌頌和勝利的展望,激勵人們在黑暗中堅定必勝信念。他在小說《宇宙之光》的結尾寫道:“太陽掛在中天,陽光灑在大地,宇宙間的一切,都受到它的光澤”,用太陽象征為中華民族獨立奮勇而戰的中國軍人形象;他在詩《夜路》中用“走我底夜路/不停步地走著走著/去迎接我從未迎接過的/然而卻是久欲迎接的黎明呢”的信念,激勵國人堅信勝利在前。作者有感于廣西學生軍縫補隊隊員們為部隊士兵縫補衣服的感人場景,創作詩歌《一針,二針…》“一針、二針/針引線/她——/縫補著破碎的山河”,表達了全民族團結戰斗奪取勝利的必勝信心。

                圖片2.jpg

                胡明樹創辦《詩》月刊封面

                  反抒情詩派的代表詩人

                  胡明樹與嚴杰人、陽太陽等一起代表了八桂詩人群體,與七月詩人群、嶺南詩人群一道,成為中國抗戰時期詩歌領域中特別的一個詩人群體,在中國抗戰文學史上占據特殊地位。著名詩人艾青曾這樣評價:“這批左翼詩人先后以《廣州詩壇》《詩群眾》《詩》雜志等為陣地,在堅持為抗戰而歌的同時,熱心地探求著新形式”。這一群體所創作的詩歌被定義為“一個左翼現代主義的詩歌流派”,其獨特的知性詩風,體現了政治洞察力和藝術先鋒性之非同凡響的結合,也被稱為“反抒情詩派”,胡明樹是其中的代表詩人之一。他對詩歌有一段論述:“抒情仍是存在的,因為人仍存在,而抒情是天賦的本能。但抒情之外當仍有詩存在,因為抒情可以不是詩的決定因素。抒情以外的詩表面看來是毫無‘感情’的,殊不知那感情是早就經過了極高溫度的燃燒而冷卻下來了的利鐵。”從中可以看到胡明樹對于詩歌參與解決現實社會問題的堅定態度和詩歌表達背后深層的、心系國家民族人民生活的熾熱情感。

                圖片3.jpg

                胡明樹的詩“致禮不降的兵”

                  胡明樹的詩,在1948年聞一多親選的《現代詩抄》中有五首,在中國現代文學史參考資料《新詩選》中有八首,在中國現代詩歌史中占有相當份量。

                為正義吶喊的激情譯者

                  胡明樹將一批日本進步反戰作家的作品或是反壓迫反剝削的作品翻譯成中文傳播,讓文學肩負起呼喊的使命,在文學翻譯方面作出重要貢獻。抗戰時期,他翻譯出版《海涅政治詩集》和《海涅政治詩》及《貓仔的審判》等三部作品,期刊上發表《中野重治詩二首》《告春來莫斯科河之流冰》《蕃仔雞》《雨》《為了市民之故》《我的創作經驗》等譯作,在報紙上發表譯文《故鄉的回憶》;在其散文集《良心的存在》中翻譯了日本短歌詩人渡邊順三的短歌《歸鄉》和日本童話作家、童謠詩人槙本楠郎的《青的囚衣》;在議論文《“同路人”云者》中翻譯了日本人秋田雨雀的《關于文學上的所謂“同路人”》,在議論文《“鬼”與“鬼門”》一文中翻譯了日本人江口渙民的《“日本”支配階級與“鬼門”》。他主張“直譯和意譯各有其優”“譯者要有良心”“譯詩工作要迎難而上形成外國詩歌工作的重工業運動”等翻譯心得和理念較有特色,是抗戰時期桂林文化城譯者隊伍中譯論貢獻最多的人之一。

                參加民進港九分會,投身愛國民主運動

                  1946年胡明樹赴香港,積極參加反內戰爭民主的運動,先后創辦、編輯過《兒童周刊》《學生文叢》《少年時代》等期刊、叢書。1947年他在香港《時代批評》(復刊號)撰文指出,“中國必須成為一個人人有飯吃的民主獨立的富強國家,中國人應該朝著這方向努力。”1948年他加入民進港九分會,期間與港九分會成員陳蘆荻、范興登等合作出版《學生文叢》,曾在《小先生》發表兒童小說《少年英雄》,還在香港《文匯報》發表《關于柏林斯基給果戈里的信》《日本文訊拾零》《魯迅的‘壕塹戰術’和‘鉆網戰術’》等文學評論文章。1949年他在中華全國文藝協會香港分會編印的《知識分子的道路》撰文,指出“中國人民偉大的力量是蘊藏著的,現在這偉力已經使獨裁者震驚了,偉大的作品將要在中國翻新了的土壤中誕生”;他在中華全國文藝協會香港分會的年會上發言,盛贊毛澤東在延安文藝座談會上的講話,呼吁文藝要為大眾服務,要“為人民而寫,也要為人民之子而寫”。

                熱情擁抱火紅的年代

                  從香港返廣東,他先是在中國人民解放軍粵贛湘邊縱隊教導營集訓,廣州解放后即到軍管會文藝處工作。1950年響應中共號召參加廣西工作團回到廣西,與周鋼鳴、林煥平等創立廣西文聯。1950—1953年任廣西文聯籌委會副秘書長。1954—1957年任廣西文聯副主席、民進廣西籌委會副主委、廣西政協委員、民進中央候補委員。將近十年的時間里,胡明樹投身火熱的新中國建設中,奔跑在共和國建設的一線,經歷時代、感受時代、展望時代。曾經以筆為矛的吶喊者,成為緊隨時代步伐的行動實踐者。其間,參與了清匪反霸和農村土改運動,擔任清匪反霸工作組組長。剿匪期間在《廣西文藝》上發表了《活捉匪首黃仁堂》一文。1952年4月胡明樹參加土地改革運動,在邕寧縣老口村舉辦《土地改革展覽》,用詩、畫形式向群眾宣傳黨的土地改革政策,推動土改運動的開展。1954年,胡明樹參加廣西省文化局與省文聯組成“廣西省太平天國文史調查團”,走訪桂平金田、紫荊等地,訪問了291位老人,記錄了8萬字原始資料,形成《太平天國起義調查報告》并出版發行。

                  胡明樹主導推動建立廣西民進地方組織,為民進地方組織建設作出重要貢獻。回到廣西后,他首先在南寧聯系了一些文教界無黨派愛國人士。1951年春,作為民進華南分會的代表與中共廣西省委統戰部取得聯系,征詢在廣西建立民進組織的意見。此時,民進中央理事會理事雷潔瓊正在南寧作關于赴朝慰問志愿軍情況的報告,胡明樹當即向雷潔瓊匯報了擬在南寧建立組織的設想。同年8月11日,民進三屆三中全會通過了《關于建立新分會組織的決議》,把南寧列在其中。同年10月,胡明樹邀請他所聯系的7位無黨派愛國人士座談,醞釀了發展會員、建立組織問題。經與中共廣西省委統戰部協商,1952年1月29日,民進南寧小組成立,胡明樹任組長,劉牧(原民進華南分會成員)為組員。6月,接受中共廣西省委統戰部建議,民進南寧小組改稱為“民進廣西小組”,并在同日與廣西省各民主黨派聯合發表《紀念朝鮮人民抗美戰爭兩周年》的聲明。1953年5月31日,民進廣西省分會籌備委員會成立,胡明樹為籌委會副主任委員。1954年5月25日在《廣西日報》發表談話,支持中蘇朝越四國外長在日內瓦會議發表“關于朝鮮問題”的正確主張。1954年根據民進中央理事會的要求,胡明樹、劉牧、張惠民等參加了中共廣西省委統戰部召開的為期兩個月的學習討論《中華人民共和國憲法草案》會議,并在報刊發表了擁護《中華人民共和國憲法》(草案)的談話,代表民進參加“廣西省憲法起草討論委員會”并擔任委員。

                樸實真誠的“老胡”

                  在廣西作家陸地為胡明樹歷史小說遺稿《馮云山》所作序言中,提到1950年在廣西初識胡明樹時的印象:“和這幾位在抗戰時期于桂林、香港等地成名的作家就此相與認識起來。顯然,他們幾位的派頭和我們從解放區來的土氣迥然兩樣。唯有胡(明樹)一人卻特別:顯得憨厚、老成,活像村學塾師;按說歲數不至太大,看樣子卻不大像是三十歲左右的人了。頭回在會上見他,規規矩矩端坐于不顯眼的末座,眼睜睜地注視他人神氣活現,高談闊論,自己則守口如瓶,似乎是始終也沒哼聲。”胡明樹的特別,顯然讓陸地印象深刻。

                  在原中國作家協會副主席、廣西文聯主席韋其麟的《憶念胡明樹先生》中,記錄了初次登門拜訪當時擔任廣西文聯副主席、主持文聯日常工作的胡明樹時的印象:“記得他的宿舍也很一般,沒有客廳,就在臥室也是書房里相見,他坐在床邊,床前放一張寫字桌,我坐在桌旁和他交談。他頗關心我的情況,問我又寫了些什么,我說正忙于畢業論文。知道我那年暑期就畢業,很鄭重地建議我回廣西文聯工作,說回廣西對我的創作會更有好處,等等。在半小時左右的匆匆會晤中,他毫無架子,也沒有客套話,他給我那種敦厚、樸實、親切、真誠的感覺很深。”

                  1957年,胡明樹在整風運動中被錯劃為“右派”,1962年摘掉“右派”帽子。在時代的波濤里,所帶給他的沖擊是巨大的,但是,“老胡”有自己特別的應對方式,當然也不失為一種退守,依然矢志不渝,勤耕筆墨。1963年10月,他在《世界文學》發表《一封祝賀勝利的信——致鈴木信等二十位“松川事件”代表》的署名文章,依然關注著現實世界。他用了大量時間默默收集太平天國馮云山的有關史料,寫作歷史長篇小說,留下一部三十多萬言的書稿《馮云山》,后經好友徐君慧給予加工、修訂、增補而最終完稿。

                  在韋其麟的《憶念胡明樹先生》中,還寫到“老胡”生命中最后幾個小時的情況(會議期間胡明樹突發腦淤血經搶救無效逝世)。1977年11月,文藝界開始“撥亂反正”,廣西文藝創作辦公室召開全區文藝創作會議,“老胡”受邀參會,中午小休時,“印象很深的是他的確很興奮,一個多小時的閑談,他時不時地坐下又站起來,走走又坐下,面帶微笑,我真的從未見過他那樣容光煥發。”

                  在大家眼中樸實、真誠、激情的“老胡”,一生都在用詩文歌唱,因愛而歌,為愛而歌,譜寫了一首首深愛著祖國和人民的赤子之歌。

                  胡明樹一生為我們留下了大量體裁多樣的作品,有長篇小說、詩歌、散文、兒童文學等。據百度詞條的統計,主要著作有:短篇小說集《失意的洋服》(1937年)、《甘薯皮》(1944年),詩集《朝鮮婦》(1939年)、《難民船》(1940年)、《良心的存在》(1942年)、《原上草》(1941年)、《若干人集》(1941年),中篇小說《江文清的口袋》(1948年)、《初恨》(1948年),長篇童話《小黑子失牛記》(1947年),《小黑子流浪記》(1949年)、《漁灘上的裝甲部隊》(1948年),童話集《大鉗蟹》(1947年),兒童詩集《微薄的禮物》(1947年),少年小說《模范團員毛美珍》(1954年),史學著述《太平天國起義調查報告》(1956年),以及《論文藝通訊員》(1956年)等。翻譯外國文學作品主要有:《海涅政治詩集》(1944年),日本作家槙木楠郎童話《三只紅蛋》(1957年)。其遺作已出版的有《胡明樹作品選》《馮云山》。

                  斯人已去,但是幸好還有赤誠的文字在。


                主要參考書目:

                  《廣西多民族文學經典(1958-2018)散文卷(上下冊)》劉鐵群黃偉林著桂林:廣西師范大學出版社

                  《人文強桂叢書桂林抗戰文化城翻譯家研究》袁斌業黃偉芳秦瓊芳文雅蘭著桂林:廣西師范大學出版社

                  《桂學綜論(第一卷)》胡大雷著漓江出版社

                  《抗戰大后方翻譯文學史論》熊輝著上海交通大學出版社

                  《抗戰時期大后方文學片論》王學振著中國社會科學出版社

                  《文學藝術大家回憶錄②:藝術的召喚》全國政協文史和學習委員會編中國文史出版社

                  《桂學應用研究——文化調研與文化利用(第七卷)》胡大雷著漓江出版社

                  《陸地文集》陸地著廣西師范大學出版社

                  《憶念胡明樹先生》韋其麟載《廣西文史》2007年4期

                作者:郝紅英,民進廣州市宣傳工作委員會副主任,中共廣州市委黨史文獻研究室(市地方志辦公室)二級調研員

                作者:郝紅英